ဖုန်းပြောရင်း တစ်ဖက်လူပြောတာကို နားမလည်လို့ "Yes" ပဲ ထပ်ခါထပ်ခါ ပြောနေရတဲ့ သံသရာကနေ ရုန်းထွက်ကြမယ်!
========"I Want Doctor" လို့ ပြောလိုက်ရင် ဘာဖြစ်သွားမလဲ?
နိုင်ငံခြားကို ရောက်နေတယ် ဆိုပါစို့။ ဆေးခန်းပြဖို့ ဖုန်းဆက်ပြီး အချိန်ချိန်းရမယ်။ ဖုန်းခေါ်လိုက်တော့ တစ်ဖက်က ကိုင်လာတယ်။
တစ်ဖက်: "Good morning, City Medical Center. How can I help you?"
ကိုယ်: "I want doctor." (ကျွန်တော် ဆရာဝန် လိုချင်တယ်။)
တစ်ဖက်: "..." (ခဏတိတ်သွားပြီး) "...Would you like to make an appointment, sir?"
ကိုယ်: (Appointment ဆိုတာ ဘာလဲလို့ တွေးရင်း) "...yes?"
တစ်ဖက်: "When would you like to come in?"
ကိုယ်: "...tomorrow?"
တစ်ဖက်: "Morning or afternoon?"
ကိုယ်: "Morning."
တစ်ဖက်: "We have an opening at 9:30. Does that work for you?"
ကိုယ်: (Opening ဆိုတာ ဘာလဲ / Does that work ဆိုတာ ဘာလဲလို့ တွေးရင်း) "...yes?"
ဒီလို Conversation (စကားပြောဆိုမှု) မျိုးမှာ ကိုယ်က တစ်ဖက်လူပြောတာကို ၅၀% လောက် နားမလည်ဘဲ "Yes" ကိုပဲ ထပ်ခါထပ်ခါ သုံးနေရတာမျိုး ဖြစ်တတ်ပါတယ်။ ဒါ ဘာကြောင့်လဲဆိုတော့ အချိန်ချိန်းဆိုခြင်း (Appointment) နဲ့ဆိုင်တဲ့ Vocabulary တွေကို သေချာမသိထားလို့ ဖြစ်ပါတယ်။ ဒီ Post လေးကို ဖတ်ပြီးသွားရင်တော့ ဒီလို Conversation မျိုးရဲ့ ၁၀၀% ကို သင် အပြည့်အဝ ထိန်းချုပ် (Control လုပ်) နိုင်သွားပါလိမ့်မယ်။
Appointment vs Reservation vs Booking -- ဘယ်ဟာကို ဘယ်နေရာမှာ သုံးရမလဲ?
Appointment = ဆေးခန်း / အလှပြင်ဆိုင် (Salon) / ရှေ့နေ (Lawyer) / ရုံး (Office)
(သီးခြား ပုဂ္ဂိုလ်တစ်ယောက်ယောက်နဲ့ အချိန်ချိန်းဆိုခြင်း)
"I have an appointment with Dr. Smith at 2 PM." (ကျွန်တော် နေ့လယ် ၂ နာရီမှာ ဒေါက်တာစမစ်နဲ့ ချိန်းထားတာ ရှိပါတယ်။)
Reservation = စားသောက်ဆိုင် (Restaurant) / ဟိုတယ် (Hotel)
(စားပွဲ သို့မဟုတ် အခန်းစတဲ့ နေရာတစ်ခုခုကို သီးသန့် ကြိုတင်မှာယူထားခြင်း)
"I'd like to make a reservation for 2 at 7 PM." (ည ၇ နာရီမှာ လူ ၂ ယောက်စာ စားပွဲတစ်ခု ကြိုမှာချင်လို့ပါ။)
Booking = ဟိုတယ် / လေယာဉ်လက်မှတ် (Flight) / ပွဲလက်မှတ် (Event)
(အွန်လိုင်းမှဖြစ်စေ၊ ကိုယ်တိုင်ဖြစ်စေ ကြိုတင်ဝယ်ယူ/မှာယူထားခြင်း)
"I have a booking confirmation number." (ကျွန်တော့်မှာ Booking လုပ်ထားတဲ့ အတည်ပြုနံပါတ် ရှိပါတယ်။)
ဒီ ၃ ခုကို ရောပြီး သုံးလိုက်မယ်ဆိုရင်
"I have a reservation with the doctor" -- ဒါဆိုရင် ဟာသ ဖြစ်သွားပါလိမ့်မယ် (ဆေးခန်းမှာ Reservation မလုပ်ရပါဘူး)။
"I have an appointment at the restaurant" -- ဒါဆိုရင်လည်း ထူးထူးဆန်းဆန်းကြီး ခံစားရပါလိမ့်မယ် (စားသောက်ဆိုင်မှာ Appointment မလုပ်ရပါဘူး)။
ရွှေစည်းမျဉ်း (Rule)
ပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦးဦးနဲ့ ချိန်းတာ = Appointment / နေရာတစ်ခုကို ကြိုတင်မှာတာ = Reservation / အွန်လိုင်းကနေ ကြိုတင်ဝယ်ယူမှာယူတာ = Booking
Situation 1 -- ဆေးခန်းမှာ Appointment ယူခြင်း
ဖုန်းဆက်ပြီး ချိန်းတဲ့အခါ
"Hello, I'd like to make an appointment with Dr. [name], please."
(ဟယ်လို၊ ဒေါက်တာ [name] နဲ့ အချိန်လေး ချိန်းချင်လို့ပါ။)
"I'd like to make" ဆိုတာက Appointment ယူတဲ့အခါ သုံးရတဲ့ ရွှေစကားစု (Golden phrase) ပါပဲ။ "I want (ကျွန်တော် လိုချင်တယ်)" လို့ ပြောတာထက် အများကြီး ပိုပြီး ယဉ်ကျေး (Polite) ပါတယ်။
"Do you have any openings this week?"
(ဒီတစ်ပတ်ထဲမှာ လွတ်တဲ့အချိန်လေးများ ရှိမလား ခင်ဗျာ။)
"Openings" ဆိုတာ "လွတ်နေတဲ့ အချိန် / နေရာ" ကို ဆိုလိုတာပါ။ ဆရာဝန်၊ သွားဆရာဝန် ဒါမှမဟုတ် အလှပြင်ဆိုင်က လူတွေရဲ့ အချိန်ဇယား (Schedule) ထဲမှာ ဘယ်အချိန် (Slot) လွတ်နေလဲလို့ မေးတာဖြစ်ပါတယ်။
အလုပ်အကိုင် အခြေအနေ (Job context) တွေမှာလည်း ဒီစကားလုံးကို သုံးပါတယ်။ ဥပမာ - "We have an opening for a marketing manager" (ကျွန်တော်တို့ဆီမှာ Marketing manager ရာထူး လွတ်နေတယ် / ခေါ်နေတယ်) ဆိုပြီး သုံးလေ့ရှိပါတယ်။
"It's quite urgent. Is there anything available today?"
(နည်းနည်းလေး အရေးပေါ် ဖြစ်နေလို့ပါ။ ဒီနေ့အတွက်ရော အဆင်ပြေနိုင်မယ့် အချိန် (Available) ရှိမလား ခင်ဗျာ။)
"I'd prefer a morning/afternoon slot if possible."
(ဖြစ်နိုင်မယ်ဆိုရင် မနက်ပိုင်း / နေ့လယ်ပိုင်း အချိန်လေးကို ပိုသဘောကျပါတယ်။)
"Slot" ဆိုတာ "အချိန်ကွက်" ကို ဆိုလိုတာပါ။ "Time slot" ဆိုတဲ့ Phrase ကို Meeting တွေ၊ Appointment တွေနဲ့ Schedule တွေမှာ ခဏခဏ ကြုံရပါလိမ့်မယ်။
ဆေးခန်းဘက်မှ ပြန်လည်ဖြေကြားချက် (Staff reply)
"We have an opening at 10:30 AM. Does that work for you?"
(မနက် ၁၀:၃၀ မှာတော့ အချိန်လွတ်တစ်ခု ရှိပါတယ်။ အဲဒီအချိန်ဆိုရင် သင့်အတွက် အဆင်ပြေ (ကိုက်ညီ) ပါ့မလား ခင်ဗျာ။)
"Does that work for you?" = "ဒါက သင့်အတွက် အဆင်ပြေမလား / အချိန်ကိုက်ရဲ့လား?"
ဒီ Phrase ကို Meeting တွေ၊ Appointment တွေ၊ အစီအစဉ် (Plan) တွေ ဆွဲတဲ့အခါ ခဏခဏ သုံးလေ့ရှိပါတယ်။ ကိုယ်တိုင်လည်း အခြားသူကို မေးတဲ့အခါ သုံးလို့ရပါတယ်။ ဥပမာ - "Would 3 PM work for you?" (ညနေ ၃ နာရီဆိုရင်ရော အဆင်ပြေမလား။)
ကိုက်ညီတယ် / အဆင်ပြေတယ်ဆိုရင်: "Yes, that works perfectly. Thank you." (ဟုတ်ကဲ့၊ အဲဒီအချိန်ဆို ကွက်တိပါပဲ။ ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။)
မကိုက်ညီဘူး / အဆင်မပြေဘူးဆိုရင်: "Actually, is there anything later in the afternoon?" (တကယ်တော့ နေ့လယ်ပိုင်း နောက်ကျကျ အချိန်လေးများ ရနိုင်မလား ခင်ဗျာ။)
ဆေးခန်းကို ရောက်သွားတဲ့အခါ
"Hi, I have an appointment with Dr. [name] at 10:30."
(မင်္ဂလာပါ၊ ကျွန်တော် ဒေါက်တာ [name] နဲ့ မနက် ၁၀:၃၀ မှာ ချိန်းထားတာ ရှိပါတယ်။)
"I'm here for my 10:30 appointment."
(ကျွန်တော် ၁၀:၃၀ က ချိန်းထားတဲ့သူပါ။)
Staff (ဆေးခန်းဝန်ထမ်း): "Please take a seat. The doctor will be with you shortly."
(ထိုင်ပါရှင့်။ ဆရာဝန် မကြာခင် ရောက်လာပါလိမ့်မယ်။)
"Shortly" = "မကြာခင် / ခဏနေရင်"
"I'll be with you shortly" ဆိုတဲ့ Phrase ကို ရုံးတွေ၊ ဆေးရုံတွေ၊ ဈေးဆိုင်တွေမှာ ခဏခဏ ကြားရပါလိမ့်မယ်။
Situation 2 -- အလှပြင်ဆိုင် / ဆံပင်ညှပ်ဆိုင် (Salon / Barbershop)
"I'd like to book a haircut for Saturday."
(စနေနေ့အတွက် ဆံပင်ညှပ်ဖို့ အချိန်လေး ကြိုယူချင်လို့ပါ။)
"Do you have any openings around 2 PM?"
(နေ့လယ် ၂ နာရီ ဝန်းကျင်လောက်မှာ အချိန်လွတ် ရှိမလား ခင်ဗျာ။)
"I'd like a haircut and color."
(ဆံပင်ညှပ်တာရော၊ ဆေးဆိုးတာရော ၂ ခုလုံး လုပ်ချင်ပါတယ်။)
"How long will it take?"
(အချိန် ဘယ်လောက်လောက် ကြာမလဲ ခင်ဗျာ။)
"Who will be my stylist?"
(ဘယ်သူက ကျွန်တော့်ကို ညှပ်ပေးမှာလဲ ခင်ဗျာ။)
Situation 3 -- ရုံး / စီးပွားရေး / သံရုံး (Office / Business / Embassy)
"I'd like to schedule a meeting with Mr. [name]."
(မစ္စတာ [name] နဲ့ အစည်းအဝေး (Meeting) တစ်ခု အချိန်ချိန်းချင်လို့ပါ။)
"Schedule" ဆိုတာ "Make an appointment" ရဲ့ ပိုမိုတရားဝင်ဆန်တဲ့ (Formal version) အသုံးအနှုန်းပါ။ ရုံးလုပ်ငန်းနဲ့ စီးပွားရေး (Office/Business context) တွေမှာ "Schedule a meeting" လို့ ပိုသုံးကြပါတယ်။
"When is he/she available?"
(သူ ဘယ်အချိန် အားမလဲ / အဆင်ပြေမလဲ ခင်ဗျာ။)
"I need to schedule a visa interview."
(ဗီဇာ အင်တာဗျူးအတွက် အချိန်ချိန်းဖို့ လိုအပ်လို့ပါ။)
"What documents do I need to bring?"
(ဘာစာရွက်စာတမ်း (Documents) တွေ ယူလာဖို့ လိုအပ်မလဲ ခင်ဗျာ။)
Reschedule / Cancel -- အချိန်ပြောင်းခြင်း / ပယ်ဖျက်ခြင်း
Reschedule (အချိန်ရွှေ့ပြောင်းခြင်း):
"I need to reschedule my appointment."
(ကျွန်တော့်ရဲ့ ချိန်းထားတဲ့အချိန်ကို ပြောင်းရွှေ့ချင်လို့ပါ။)
"I'm sorry, but something came up. Could I reschedule to next week?"
(ဆောရီးပါ၊ ကျွန်တော့်မှာ အရေးတကြီး ကိစ္စလေးတစ်ခု ပေါ်လာလို့ပါ။ နောက်အပတ်ကို အချိန်ရွှေ့ပေးလို့ ရမလား ခင်ဗျာ။)
"Something came up" = "တစ်ခုခု (အရေးပေါ်) ပေါ်လာတယ် / ဖြစ်သွားတယ်"
ဒီ Phrase က ကိုယ့်ဘက်က ဘာအကြောင်းပြချက်မှ အတိအကျ (Detail) ပေးစရာမလိုဘဲ၊ ချိန်းထားတာကို ရွှေ့ချင်တဲ့အခါ / ဖျက်ချင်တဲ့အခါ သုံးလို့အကောင်းဆုံးနဲ့ အယဉ်ကျေးဆုံး (Polite phrase) စကားစုလေးပါ။ ဘာဖြစ်တယ်ဆိုတာ ရှင်းပြနေစရာ မလိုပါဘူး၊ "Something came up" လို့ ပြောလိုက်ရုံနဲ့ အဆင်ပြေပါတယ်။
"Could we move it to Thursday instead?"
(အဲဒီအစား ကြာသပတေးနေ့ကိုများ ပြောင်းလိုက်လို့ ရမလား ခင်ဗျာ။)
Cancel (ပယ်ဖျက်ခြင်း)
"I need to cancel my appointment, unfortunately."
(ဝမ်းနည်းစရာကောင်းပေမယ့် ကျွန်တော့်ရဲ့ Appointment ကို ဖျက် (Cancel လုပ်) ရတော့မယ် ထင်ပါတယ်။)
"Is there a cancellation fee?"
(ဖျက်လိုက်တဲ့အတွက် ဒဏ်ကြေး (Cancellation fee) ပေးရတာမျိုး ရှိပါသလား။)
"Cancellation fee" = "ချိန်းထားတာကို ဖျက်လိုက်တဲ့အတွက် ပေးရမယ့် ဒဏ်ကြေး"
ဆေးခန်းတွေနဲ့ အလှပြင်ဆိုင် တချို့မှာ ဒီလို ဒဏ်ကြေး (Cancel fee) ရှိတတ်ပါတယ်။ ဒါကြောင့် ကြိုမေးထားတာ အကောင်းဆုံးပါပဲ။
Confirm -- အတည်ပြုခြင်း
"I'm calling to confirm my appointment for tomorrow at 2 PM."
(မနက်ဖြန် နေ့လယ် ၂ နာရီ ချိန်းထားတာလေး သေချာအောင် (Confirm ဖြစ်အောင်) ဖုန်းဆက်လိုက်တာပါ။)
"Is my appointment still on schedule?"
(ကျွန်တော် ချိန်းထားတဲ့အချိန်က မူလအစီအစဉ် (Schedule) အတိုင်း ရှိပါသေးသလား။)
"Still on schedule" = "Plan / Schedule အတိုင်း သတ်မှတ်ထားဆဲ ဖြစ်သလား"
ဒီ Phrase ကို Meeting တွေ၊ Project တွေ၊ Delivery (ပို့ဆောင်ရေး) တွေ ဘယ်နေရာမှာမဆို သုံးလို့ ရပါတယ်။
Appointment Cheat Sheet (၁ မိနစ်စာ အမြန်မှတ်စု)
ချိန်း: "I'd like to make an appointment with [name]."
အချိန်မေး: "Do you have any openings?"
ပြောင်း: "Could I reschedule to [date]?"
ပယ်ဖျက်: "I need to cancel my appointment."
ရောက်: "I'm here for my [time] appointment."
Confirm လုပ်: "I'm calling to confirm my appointment."
ဒီ (၆) ကြောင်းကို မှတ်ထားလိုက်မယ်ဆိုရင် Appointment နဲ့ပတ်သက်တဲ့ အခြေအနေ ၉၀% လောက်ကို အေးဆေး Cover ဖြစ်သွားပါပြီ။
No comments:
Post a Comment